Press review

FROM THE DAYS OF SALADIN

"من أيّام صلاح الدين" على خشبة مسرح مهرجانات بعلبك أنقذت سمعة مهرجانات الصيف ... وإذا كان عرض" دون كيشوت" افتتح مهرجانات الصيف في بيبلوس، فإن " من أيّام صلاح الدين" كانت قمّة إبداعات هذا الموسم". النهار 8/7/2011 "مدينة الشمس تعود هذا العام إلى شرق التاريخ لتحمل لنا المعاني والعبر التي يجوز فيها الإسقاط على حاضرنا الفنّي والثقافي والسياسي".
الجمهورية 8/7/2011

"Dans un style de spectacle à grande production, « Au Temps de Saladin » des frères Sabbagh a inauguré hier le Festival de Baalbeck, ressuscitant la gloire des civilisations arabes. Le public a réservé un accueil enthousiaste à cette œuvre soutenue par des acteurs consacrés".
L'Orient le Jour 8/7/2011

"Du Temps de Saladin est un bon spectacle qui porte en lui tous les ingrédients du succès. C’était un grand défi pour les frères Sabbagh et ils l’ont relevé vaillamment".
La Revue du Liban 21/7/2011


BORIS EIFMAN BALLET THEATRE OF SAINT-PETERSBURG


"دون كيشوت، باليه راهن فيه إيفمان على أن تكون كل لحظة تكريسا للجمال والذوق. فقد احتفل بالخيال عنصرا ملموسا لولاه تصبح الحياة رتيبة، موحشة كما في المصح، على مواهب فرقة فتيّة، كتبت على أجسادها المحلّقة حكاية من نسج الخيال، وكم ضرورية لكي نرى الدنيا بروعتها".
النهار 16/7/2011

أن ما قدمه ٤٤ من اعضاء فرقة ايفمان احدث صدمة ايجابية لدى حضور الحفل الذي تجاوز الالفي مشاهد، وقد أنسته هموم السياسة ومشاكلها لمدة تزيد عن المائة دقيقة اعطت فيها الفرقة ابداعات ضخمة" .
السفير 16/7/2011

"لوحة شاملة استخدمت فيها كل المؤثرات الى أقصى الخشبة وأقصى احتمالات المسرح وبقوة الصمت الفاعلة والإيماء والتمثيل واللعب في الهواء وفي الفراغ وبأداء موصول بفن عريق كلاسيكي ومعاصر يطول الى عمق التجربة الإنسانية".
المستقبل 16/7/2011


"L’expression corporelle, la mimique des visages, la rigueur du mouvement, l’éloquence des pirouettes et l’unité harmonieuse du spectacle teintée d’un ludique qui n’a pas échappé au public attentif à la beauté esthétique du spectacle. Voilà qui décrit en quelques mots cette adaptation moderne et audacieuse de l’un des classiques littéraires les plus lus dans le monde".
L'Orient le Jour 16/7/2011
THE GERSHWIN PIANO QUARTET







"انها بيانو عملاق له أربعة تابلوهات مفتاحية.. عزف عليها أربعة عازفين محترفين نالوا جوائز عالمية.. انها المهارة الجمبازية في أربعين إصبعاً ساحراً تناغمت في ما بينها ... فأدهشونا وحبسوا أنفاسنا المنصتة، بل واضحكونا بارتجالاتهم وبتنوع الأدوات العزفية التي استعملوها، حتى بدا أداؤهم سيركآً عزفياً ممتلئاً بالمهارة العزفية المرحة وبالارتجال العزفي الجازي والكلاسيكي الذي نقلنا إلى اجواء حالمة... جعلتنا نصفق بحرارة وحماسة،. ورافق ذلك العزف الماهر والتصفير الشفهي تماوج الأعمدة الباخوسية الخضراء والزرقاء والحمراء ما جعلنا ندخل في لحظات انخطاف بنفسجية وبنشوة سمعية بصرية نادرة وجديدة ."
السفير 18/7/2011

"بين معبدي باخوس وجوبيتير تكاتفت آلات البيانو الأربع في احتفال من النادر حدوثه لدى فريق رباعي أثار في إعادة قراءته للموسيقى الانطباعية والحديثة، لا سيما موسيقى جورج غرشوين، نبض الايقاع ورحابته في جعل ملامس البيانو بتربيعها تتكلّم باسم مفاعيل أوركسترا جاز في كامل تنويساتها".
النهار 18/7/2011

"La magnificence du site des temples met artistes et public en état de grâce. C’est ce qui s’est passé vendredi dernier, en compagnie de l’ensemble suisse Gershwin Piano Quartet…quatre fringants musiciens sont venus s’installer devant les imposants pianos à queue d’un noir de geai. Instruments grands ouverts, pour faire vibrer leurs cordes des doigts, d’un archet ou de baguettes enrobées de coton, le Gershwin Piano Quartet s’est lancé dans un voyage musical dans le temps. Sous une pleine lune blafarde et romantique à souhait, les pianos, dont le son était amplifié et non acoustique, ont rendu homage aux compositeurs de la première moitié du XXe siècle".
L'Orient Le Jour 18/7/2011
ABDEL RAHMAN EL BACHA

"عزف عبد الرحمن الباشا وحلق في أجواء عالم الموسيقى الحالمة ، فكانت أمسية ساحرة ، أسرت المشاعر والأفئدة ، ونأت بالحضور إلى ملكوت الخيال .إنها مملكة الصمت التي يحبس فيها الفن الراقي الأنفاس في الحناجر حتى لا تشوب النغمات أيّ شائبة" .
الأنوار 25/7/2011

"وحتى وقبل ان يحرك اصابعه على البيانو يتحول الصمت معه الى مساحة تأمل وموسيقى. عبد الرحمن في بعلبك مهرجان خاص وقيمة انسانية مضافة الى فاعليات المهرجان وفعالياته، قيمة لبنانية مضافة في حقول حصاد الشمس وهدايا الابداع وأصوات حقول القمح وصفاء الموسيقى وتجريد الزمان والمكان المحاصر بأشياء وأشياء".
المستقبل 26/7/2011

"Une musique qui défie le temps et les vieilles pierres. Sous les doigts en or de Abdel Rahman el-Bacha, qui n’en est pas à sa première prestation au temple du Soleil, l’ivresse de l’enceinte de Bacchus décapitée de son chapiteau est passée jusqu’aux partitions interprétées.Un moment hors temps et d’une grande qualité pianistique …".
L'Orient Le Jour 25/7/2011
LOUIS HAYES & THE CANNONBALL LEGACY BAND
Ces magnifiques performeurs ont ouvert, dans l’air étouffant de la Békaa, un flacon aux parfums anciens, aux rythmes imperturbables, peu accessibles parfois, généralement mal compris, comme l’a exprimé Louis Hayes, qui a remercié son public et les organisateurs d’avoir fait une place à « cette forme d’art », le be-bop.
L'Orient le Jour 1/8/2011

"Jazz it up! Louis Hayes. World renowned drummer performs at Baalbek"
The Daily Star 1/8/2011


"كل شيء بدا مثالياً في حفلة هايز التي احتضنها معبد باخوس الأثري. أعمدة المعبد العملاقة حجبت الهواء، لتسمح للموسيقى بالتغلغل في الحجارة التاريخية العتيقة، والأجساد المتعبة من نشوة الموسيقى" .
الحياة 1/8/2011

"لمسة ما، تجعل كل الأشياء أحلى. لمسة يصنعها اختلاط ناجح لعناصر قليلة: رحابة بعلبك، رقة هوائها في أول المساء بعد نهارالبقاع الحارق، والعتق الخرافي للمكان، بكل نقش على حجر فيه، يظل لا يصدق مهما اختبر. هدوء الجمهور الذاهب إلى الحفل خفيفاً باحثاً عن متعة الإنصات، الإنصات فحسب إلى الموسيقى. والجاز ينساب بين جدران باخوس، لوناً آخر من ألوان الصلاة في معبد إله الخمر المفتوح على السماء" .
السفير 1/8/2011